
Just over a year ago, I
missed out on the perfect way to die. Seriously. Now I'm gonna have to have cancer or get hit by a car or something.
That happened as we were preparing to move to the D.C. area. Since then, my LPs have been in boxes--organizing them just never moved up the priority list. Until this weekend. Went to Ikea, bought some Ivar....
Well, I guess my old shelves were bigger. I still had three big boxes to unpack when I filled the top shelf. I was gonna just drive back down this morning, but then I thought that the still quite large number of albums that fit on this new shelf ought to be enough for anyone.
So I culled. Mercilessly. The easy stuff was the dupes and the joke records. Then a little friend rock. Then some stuff I never really liked but kept in case I might someday. And by the time I was done I had three boxes to bring to the thrift store, maybe 1,000 albums total.
Now my record collection is once again lean and awesome. Going through them brought back a few memories, such as the one about the French rock group
Téléphone. I lived in France for a while when I was in high school, and Téléphone was the only decent band over there at the time. I bought every Téléphone record I could and was overjoyed when I returned home to meet a complicated guy in my English class named Kip who later went punk, not in the way that would be
expected of someone who grew up in the D.C. suburbs in the '80s: No, Kip decided to emulate Billy Idol, wearing leather outfits with lots of zippers and spiky hair and mascara.
Anyway, Kip had a Téléphone record that I didn't (did I mention Kip was from Connecticut? I don't know if that explains anything). It was such an amazing idea that I still can't believe that it ever happened--someone thought it would be great if a band whose members barely spoke English rerecorded some of the songs from their breakthrough 1982 LP,
Dure Limite, in an attempt to break the U.K. and U.S. markets.
It was, of course, a disaster, and not just because, as
Wikipedia tells me, Lou Reed punched up the English lyrics. The problem was the group's
Savoir-Faire accents, as well as the fact that the group's biggest hit, "Ça (ç'est vraiment toi)" was translated word for word, for the nonsense chorus "That (Is Really You)"--or, as it sounded, "Zat ees rrreally yo."
Unfortunately, I don't have a copy of Téléphone's English EP. As I recall, it looked like the French version of
Dure Limite but with a different color in the background. I'd love to hear it again--it's the kind of thing I could even see making space for.